Chém gió Đại Đường Nhất Phẩm!

Trang 1/2 12 CuốiCuối
Hiện kết quả từ 1 tới 10 của 14

Chủ đề: Chém gió Đại Đường Nhất Phẩm!

  1. #1
    Tham gia ngày
    May 2011
    Bài gửi
    5.816

    Cool Chém gió Đại Đường Nhất Phẩm!




    ĐẠI ĐƯỜNG NHẤT PHẨM
    Tác giả: ĐỌA LẠC ĐÍCH LANG TỂ
    Nhóm dịch Masta4ever - http://metruyen.com/
    Biên tập: http://metruyen.com/
    Nguồn truyện: bokon.net



    Giới thiệu:

    Nội dung:

    Lô Chiếu Từ xuyên việt đến niên đại náo động ở những năm cuối Đại Tùy, khi đi vào thời đại này hắn phát hiện những gì được ghi chép trong lịch sử không nhất định là sự thật.

    Lí Thế Dân cũng không phải anh minh thần vũ như ghi chép lịch sử, cũng không trở thành nhất đại minh quân; ngược lại Lí Kiến Thành là một người hoang dâm vô độ lại là kẻ nhân hậu rộng lượng; công thần đứng đầu Lăng Yên các cũng không phải là Trưởng Tôn quốc cửu mập mạp mà chính là Lô Chiếu Từ hắn.

    Nhận xét:

    Sau khi hoàn thành Bí Thư Trùng Sinh thì đây là bộ truyện được chọn để dịch, tất nhiên sẽ trung thành theo tiêu chuẩn dịch truyện của nhóm, phải là tranh đấu gay cấn, quyền mưu cực hạn, không phi lý, không quá yy.

    Một bộ truyện hay khó bỏ qua, tranh đấu gay cấn, âm mưu dương mưu từ trong gia tộc đến các thế gia, thế lực, tập đoàn quân phiệt.

    Đảm bảo cho các bác một bộ truyện giải trí đáng để đọc.

    Tình hình chung:

    Một ngày ít nhất năm post, truyện đã hoàn thành, mong các bác ủng hộ!

    Ngày đầu sẽ có boom phục vụ các bác!




  2. #2
    Tham gia ngày
    May 2011
    Bài gửi
    5.816
    Mời các bác vào chém gió, ngày đầu sẽ có 40p phục vụ mọi người!

  3. #3
    Avatar của laotru
    laotru đang ẩn VIP
    Tham gia ngày
    Aug 2011
    Bài gửi
    799
    Bộ này dài ko bác nhiu chương thế

  4. #4
    Tham gia ngày
    May 2011
    Bài gửi
    5.816
    Khoảng 700 hồi bác à, khoảng 800p ạ!

  5. #5
    Tham gia ngày
    Mar 2012
    Bài gửi
    154
    Bộ truyện này TG viết hơi bị Phi Lý... hời hợt ngay từ đầu truyện... Để nhân vật chính gặp gỡ LKT quá đơn giản... quá phi lý
    Nói chung, đọc khoảng 20 chap thấy kém xa mấy bộ trước đây Metruyen đã từng dịch về Tùy Đường.
    theo ý kiến cá nhân mình là các Dịch giả nên chọn Bộ khác dịch hay hơn...
    VD : dịch tiếp Quốc Sắc Sinh Kiêu...

  6. The Following User Says Thank You to vietlong For This Useful Post:


  7. #6
    Tham gia ngày
    May 2011
    Bài gửi
    5.816
    Trích dẫn Nguyên văn bởi vietlong Xem bài viết
    Bộ truyện này TG viết hơi bị Phi Lý... hời hợt ngay từ đầu truyện... Để nhân vật chính gặp gỡ LKT quá đơn giản... quá phi lý
    Nói chung, đọc khoảng 20 chap thấy kém xa mấy bộ trước đây Metruyen đã từng dịch về Tùy Đường.
    theo ý kiến cá nhân mình là các Dịch giả nên chọn Bộ khác dịch hay hơn...
    VD : dịch tiếp Quốc Sắc Sinh Kiêu...
    Đây là bộ truyện cực kỳ phi lý, vì ngay từ đầu nhân vật đã xuyên việt, thật sự quá phi lý, ngoài đời không biết có hay không?

    Gặp mặt một người quá đơn giản, thật sự quá phi lý. Có khi nào một vị lãnh đạo cấp cao vào quán cơm ven đường hay không? Có khi nào ta vô tình gặp mặt một người nổi tiếng hay không? Đôi khi như vậy ta có tự nghĩ rằng "quá phi lý" hay không?

    Có thể là đoạn đầu tác giả viết có chút hời hợt, gặp gỡ LKT có chút đơn giản, thế nhưng nó sao lại quá phi lý cho được? Thật sự em không thể hiểu nổi sao bác lại nói là "quá phi lý"?

    Em cảm thấy các tình tiết và mưu mô trong truyện cũng không có gì gọi là phi lý cả.

    Là một dịch giả đã dịch bảy năm nay thật sự em chưa từng đọc một comment giống như của bác đây, hay là dạo này khả năng đọc của em đã giảm sút quá nặng, truyện dở biến thành hay?

    Dù thế nào em cũng tiếp nhận ý kiến của bác, sẽ xem xét, em xin cảm ơn nhiều!

  8. #7
    Tham gia ngày
    Mar 2012
    Bài gửi
    154
    Sorry bạn Dịch giả.
    Mình chỉ đưa ý kiến cá nhân thôi... Mỗi người có sự cảm nhận khác nhau...!
    Mình thấy các tác giả như: Sa Mạc, Canh Tân, Cao Nguyệt ... Viết rất hay, xúc tích, chặt chẽ, logic... Truyên thì tất nhiên là hư cấu rồi, nhưng để lôi cuốn người đọc thì không phải Tác giả nào cũng viết được.
    Một lần nữa mình xin nói đây là ý kiến cá nhân... Các bạn Dịch giả đưng lăn tăn...

  9. Đã có 2 thành viên nói lời cảm ơn tới vietlong cho bài viết này:


  10. #8
    Tham gia ngày
    May 2011
    Bài gửi
    5.816
    Trích dẫn Nguyên văn bởi vietlong Xem bài viết
    Sorry bạn Dịch giả.
    Mình chỉ đưa ý kiến cá nhân thôi... Mỗi người có sự cảm nhận khác nhau...!
    Mình thấy các tác giả như: Sa Mạc, Canh Tân, Cao Nguyệt ... Viết rất hay, xúc tích, chặt chẽ, logic... Truyên thì tất nhiên là hư cấu rồi, nhưng để lôi cuốn người đọc thì không phải Tác giả nào cũng viết được.
    Một lần nữa mình xin nói đây là ý kiến cá nhân... Các bạn Dịch giả đưng lăn tăn...
    Tất nhiên nếu bác đã hiểu như vậy thì dù là một bộ truyện có hay thế nào cũng có khen chê trái chiều. Nếu bác góp ý thật sự thẳng thắn như vậy thì nên pm qua inbox cho em.

    Bác post thông tin như vậy vào trong chuyên mục của truyện, người nào chưa đọc sẽ không đọc nữa, người nào đang đọc phải xem xét lại. Thậm chí chính dịch giả cũng phải xem xét lại. Chén cơm của chúng em chính là những gì chúng em dịch đấy bác à!

    Bác bảo Sa Mạc, Canh Tân, Cao Nguyệt...Viết truyện hay, em công nhận điều này, thế nhưng không lẽ chỉ quy ra các tác giả này viết hay, những bộ khác không hay, thế là chỉ chờ những tác giả này ra rồi dịch, thế rồi các bác có bao nhiêu truyện để đọc? Có bao nhiêu dịch giả cần dịch kiếm tiền? Đồng ý là bác thích đọc các tác giả trên, thế nhưng bác cũng không nên chê những người mới vào nghề hay mới viết LSQS khác là kém cỏi, vì trước Sa Mạc, Canh Tân, Cao Nguyệt sẽ là tác giả nào? Những tác giả này không phải là người mới(viết tốt) sau đó mới là người cũ trong thể loại này sao bác?

    Tác giả Bảo Thạch Tiêu lần đầu viết Bí Thư Trùng Sinh thuộc loại quan trường, thế nhưng em dịch và nó luôn top 1 metruyen từ lúc đầu đến giờ đấy bác!

    Đồng ý là bác nói ra ý kiến cá nhân, thế nhưng em mong bác lần sau góp ý với ai thẳng thắn như vậy thì nên nói chuyện riêng, chí ít cũng là pm inbox riêng nhé.

    Em cảm ơn nhiều!

  11. The Following User Says Thank You to DuyenKiep For This Useful Post:


  12. #9
    Tham gia ngày
    May 2011
    Bài gửi
    5.816
    Vâng, và chính em cũng là người đầu tiên đưa Sa Mạc về, chính em là người đầu tiên dịch tác phẩm Quyền Thần, quyển LSQS đầu tiên của Sa Mạc đấy bác à!

    Thế nên cũng mong bác đừng hoài nghi khả năng tìm truyện để dịch của em!

    Em cảm ơn!

  13. The Following User Says Thank You to DuyenKiep For This Useful Post:


  14. #10
    Tham gia ngày
    Mar 2012
    Bài gửi
    154
    Dear các Bạn Dịch giả,
    Khi Metruyen.com tạo ra chuyên mục Chém gió trong mỗi Bộ truyện dịch, theo mình nghĩ là để cho các Độc giả vào đó đưa ý kiến, nhận xét, đánh giá... truyên.
    Đây là 1 ý tưởng rất hay để mọi người có thể đưa ra ý kiến của mình, nhằm đóng góp, xây dựng cho web Metruyen càng ngày càng phát triển và hoàn thiện hơn... mang lại nhiều niềm vui và những phút giây thư giãn cho tất cả...
    những người vào trang này đều có đóng góp như nhau... và mình nghĩ tất cả đều mong muốn như trên,
    rất cảm ơn các Dịch giả đã bỏ công dịch và đưa truyện lên cho mọi người xem.

  15. The Following User Says Thank You to vietlong For This Useful Post:


Trang 1/2 12 CuốiCuối

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •  
Khung Upload nhanh