Góp ý kiến về Kiều Thê Như Vân

Trang 2/2 ĐầuĐầu 12
Hiện kết quả từ 11 tới 14 của 14

Chủ đề: Góp ý kiến về Kiều Thê Như Vân

  1. #11
    Tham gia ngày
    Feb 2012
    Bài gửi
    32
    truyện hay bạn dịch nhanh lên nhé.

  2. #12
    Avatar của Boss
    Boss đang ẩn Thành viên
    Tham gia ngày
    Sep 2012
    Bài gửi
    1
    Truyện dịch quá sơ sài không được đầu tư kĩ lưỡng. Nhân vật họ Thẩm mà dịch giả để là Trầm. Tên quận chúa là Tử Hàm thì lại để là Tím Hàm. Câu cú dịch thuật thì tào lao thơ không dịch được thì để hán việt, đằng này táng trọn câu vietphrase vào. định đọc mà đọc đến chương 30 quả là không thể đọc nổi với bản dịch tồi thế này

  3. The Following User Says Thank You to Boss For This Useful Post:


  4. #13
    Avatar của Ikarus
    Ikarus đang ẩn Thành viên
    Tham gia ngày
    Apr 2012
    Bài gửi
    1
    Trích dẫn Nguyên văn bởi Boss Xem bài viết
    Truyện dịch quá sơ sài không được đầu tư kĩ lưỡng. Nhân vật họ Thẩm mà dịch giả để là Trầm. Tên quận chúa là Tử Hàm thì lại để là Tím Hàm. Câu cú dịch thuật thì tào lao thơ không dịch được thì để hán việt, đằng này táng trọn câu vietphrase vào. định đọc mà đọc đến chương 30 quả là không thể đọc nổi với bản dịch tồi thế này
    Mình cũng rất chán với phong cách dịch truyện của nhóm dịch của bạn hungvodich. Các bạn dịch quá cẩu thả, chả khác gì bản convert là mấy. Cả truyện này lẫn truyện Sử thượng tối ngưu phò mã nội dung đều khá hay nhưng bị cách dịch làm chán đi rất nhiều. Thật buồn là cả 2 truyện lại đều do cùng 1 nhóm dịch.

  5. #14
    Tham gia ngày
    Jun 2012
    Bài gửi
    18
    chất lượng dịch tệ quá, tên riêng mà còn để thuần việt nữa ( Tím Hành, Tư Ngựa Quang ...), pó tay

Trang 2/2 ĐầuĐầu 12

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •  
Khung Upload nhanh